AirAsia Japan's to offer cheapest airfares / Discount airline announces lowest price on three domestic routes
Divulgando: The Yomiuri Shimbun / The Daily Yomiuri (Jun. 1, 2012)
Traduzido por autor do Blog / Erika Shirai
A AirAsia Japan anunciou tarifas aéreas one-way (ida) mais baixos do país para três rotas domésticas, incluindo Narita-Sapporo por apenas 4.580 ienes.
AirAsia Japan has announced the nation's lowest one-way fares for three domestic routes, including Narita-Sapporo for just 4,580 yen.
A companhia aérea de baixo custo doméstico (LCC), apoiada pela All Nippon Airways, anunciou nesta quarta-feira suas tarifas para as rotas Narita-Sapporo, Fukuoka e Narita-Narita-Naha, a partir de agosto.
The domestic low-cost carrier (LCC), backed by All Nippon Airways, announced on Wednesday its fares for the Narita-Sapporo, Narita-Fukuoka and Narita-Naha routes, effective from August.
Os preços são inferiores aos da (JetStar) apoiada pela Japan Airlines, a LCC provavelmente continuará a intensificar a competição, dizem os observadores da indústria.
The prices are lower than those of JetStar Japan, an LCC backed by Japan Airlines, and will likely further intensify competition among LCCs, industry observers said.
A AirAsia definiu as tarifas nas rotas, Narita-Sapporo e Fukuoka-Narita, com início a partir de 01 de agosto, a 4,580 ienes e 5.180 ienes, respectivamente. A tarifa para a rota Narita-Okinawa, entrará em vigor a partir de 03 de agosto por 6.680 ienes.
AirAsia set the fares for the Narita-Sapporo and Narita-Fukuoka routes, to begin Aug. 1, at 4,580 yen and 5,180 yen respectively. The fare for the Narita-Okinawa route, to begin Aug. 3, is 6,680 yen.
Os preços dos bilhetes são de 10 a 410 ienes mais baixos do que as tarifas estabelecidas pela Jetstar.
The ticket prices are 10 yen to 410 yen less than fares set by Jetstar.
Em resposta a Jetstar preve a partir de Julho, planos de redução em suas tarifas nas rotas no valor de 100 a 500 ienes no esforço de oferecer preços mais baixos do que a AirAsia.
In response, Jetstar-scheduled to begin flights in July-plans to reduce its fares for the routes by 100 yen to 500 yen in an effort to offer lower prices than AirAsia.
"O melhor é concretizar os esforços de corte de custos, e não uma concorrência com outras companhias aéreas", disse o presidente da AirAsia Japan, Kazuyuki Iwakata.
"It's to better realize cost-cutting efforts, not a competition with other airlines," said AirAsia Japan President Kazuyuki Iwakata.
Apesar de seus comentários, a decisão da companhia aérea demonstrou a rivalidade entre a empresa LCC e outras.
Despite his comments, the airline's decision demonstrated the rivalry between the company and other LCCs.
A AirAsia Japan também anunciou que planeja vender bilhetes a 5 ienes para 10.000 lugares nas ligações durante três meses a partir 28 de agosto. Os bilhetes serão oferecidos na Internet por quatro dias a partir quinta-feira 31 de maio.
AirAsia also said it plans to sell tickets at 5 yen for 10,000 seats on the routes for three months starting Aug. 28. The tickets were to be offered on the Internet for four days starting Thursday, May 31.
Além dessas empresas, LCC, Skymark, ANA e JAL também servem nessas três rotas.
In addition to the two LCCs, Skymark, ANA and JAL also serve the three routes.
"Nós não vamos roubar clientes uns dos outros. Pelo aumento do número de viajantes, o impacto sobre a nossa empresa será muito limitado", declarou o escritório de relações públicas da ANA.
"We will not steal customers from each other. As the number of travelers increases, the impact on our company will be very limited," ANA's public relations office said.
Mas é certo que alguns clientes irão optar pela linha aérea baseados no orçamento, disseram os observadores.
But it is certain that some customers will opt for the budget airline, the observers said.
Enquanto isso, a LCC necessita atualmente estabelecer uma base de negócios sólido.
Meanwhile, LCCs currently need to establish a solid business foundation.
AirAsia, planeja expandir as rotas internacionais em outubro, iniciando voos para Busan e Incheon na Coréia do Sul.
AirAsia, which plans to expand to international routes in October, hopes to begin flights to Incheon and Busan in South Korea.
Iwakata também disse que a companhia está considerando fazer os aeroportos Centrair Airport em Aichi, Kitakyushu e aeroporto de Sendai, na esperança de combinar uma expansão de rotas e aumento de lucro.
Iwakata also said the company is considering making Centrair Airport in Aichi Prefecture and Kitakyushu and Sendai airports its hub airports, hoping to combine an expansion of routes and increased profit.
Divulgando: The Yomiuri Shimbun / The Daily Yomiuri (Jun. 1, 2012)
Traduzido por autor do Blog / Erika Shirai
![]() |
| Yomiuri Shimbun |
AirAsia Japan has announced the nation's lowest one-way fares for three domestic routes, including Narita-Sapporo for just 4,580 yen.
A companhia aérea de baixo custo doméstico (LCC), apoiada pela All Nippon Airways, anunciou nesta quarta-feira suas tarifas para as rotas Narita-Sapporo, Fukuoka e Narita-Narita-Naha, a partir de agosto.
The domestic low-cost carrier (LCC), backed by All Nippon Airways, announced on Wednesday its fares for the Narita-Sapporo, Narita-Fukuoka and Narita-Naha routes, effective from August.
Os preços são inferiores aos da (JetStar) apoiada pela Japan Airlines, a LCC provavelmente continuará a intensificar a competição, dizem os observadores da indústria.
The prices are lower than those of JetStar Japan, an LCC backed by Japan Airlines, and will likely further intensify competition among LCCs, industry observers said.
A AirAsia definiu as tarifas nas rotas, Narita-Sapporo e Fukuoka-Narita, com início a partir de 01 de agosto, a 4,580 ienes e 5.180 ienes, respectivamente. A tarifa para a rota Narita-Okinawa, entrará em vigor a partir de 03 de agosto por 6.680 ienes.
AirAsia set the fares for the Narita-Sapporo and Narita-Fukuoka routes, to begin Aug. 1, at 4,580 yen and 5,180 yen respectively. The fare for the Narita-Okinawa route, to begin Aug. 3, is 6,680 yen.
Os preços dos bilhetes são de 10 a 410 ienes mais baixos do que as tarifas estabelecidas pela Jetstar.
The ticket prices are 10 yen to 410 yen less than fares set by Jetstar.
Em resposta a Jetstar preve a partir de Julho, planos de redução em suas tarifas nas rotas no valor de 100 a 500 ienes no esforço de oferecer preços mais baixos do que a AirAsia.
In response, Jetstar-scheduled to begin flights in July-plans to reduce its fares for the routes by 100 yen to 500 yen in an effort to offer lower prices than AirAsia.
"O melhor é concretizar os esforços de corte de custos, e não uma concorrência com outras companhias aéreas", disse o presidente da AirAsia Japan, Kazuyuki Iwakata.
"It's to better realize cost-cutting efforts, not a competition with other airlines," said AirAsia Japan President Kazuyuki Iwakata.
Apesar de seus comentários, a decisão da companhia aérea demonstrou a rivalidade entre a empresa LCC e outras.
Despite his comments, the airline's decision demonstrated the rivalry between the company and other LCCs.
A AirAsia Japan também anunciou que planeja vender bilhetes a 5 ienes para 10.000 lugares nas ligações durante três meses a partir 28 de agosto. Os bilhetes serão oferecidos na Internet por quatro dias a partir quinta-feira 31 de maio.
AirAsia also said it plans to sell tickets at 5 yen for 10,000 seats on the routes for three months starting Aug. 28. The tickets were to be offered on the Internet for four days starting Thursday, May 31.
Além dessas empresas, LCC, Skymark, ANA e JAL também servem nessas três rotas.
In addition to the two LCCs, Skymark, ANA and JAL also serve the three routes.
"Nós não vamos roubar clientes uns dos outros. Pelo aumento do número de viajantes, o impacto sobre a nossa empresa será muito limitado", declarou o escritório de relações públicas da ANA.
"We will not steal customers from each other. As the number of travelers increases, the impact on our company will be very limited," ANA's public relations office said.
Mas é certo que alguns clientes irão optar pela linha aérea baseados no orçamento, disseram os observadores.
But it is certain that some customers will opt for the budget airline, the observers said.
Enquanto isso, a LCC necessita atualmente estabelecer uma base de negócios sólido.
Meanwhile, LCCs currently need to establish a solid business foundation.
AirAsia, planeja expandir as rotas internacionais em outubro, iniciando voos para Busan e Incheon na Coréia do Sul.
AirAsia, which plans to expand to international routes in October, hopes to begin flights to Incheon and Busan in South Korea.
Iwakata também disse que a companhia está considerando fazer os aeroportos Centrair Airport em Aichi, Kitakyushu e aeroporto de Sendai, na esperança de combinar uma expansão de rotas e aumento de lucro.
Iwakata also said the company is considering making Centrair Airport in Aichi Prefecture and Kitakyushu and Sendai airports its hub airports, hoping to combine an expansion of routes and increased profit.

Nenhum comentário:
Postar um comentário