Páginas

segunda-feira, 21 de maio de 2012

Eclipse Anular do Sol / Japão - 21 de Maio de 2012

Atualização
Divulgando vídeo Sankei Shinbun
21 de Maio de 2012




'♪.:*:'.:*:''


Para quem estiver pensando em comprar lentes de proteção, já estão à venda em algumas lojas, inclusive em lojas de conveniência.
Eclipse em japonês: 金環日食 (KINKAN NISSHOKU)
Óculos: メガネ(MEGANE)
O Eclipse Anular será visível no Japão



Lentes de Proteção para ver o eclipse que eu comprei, custou 298 yens
Por: autor do blog

Divulgando:    NASA-Annular Solar Eclipse of 2012 May 20  (in english)
Veja também: Eclipse Anular 2005
    
The Daily Yomiuri
Traduzido por autor do Blog

30 de Abril de 2012

Muitas escolas primárias e secundárias na área metropolitana de Tóquio alterarão o horário de ir para a escola em 21 de maio, quando um eclipse anular será observado pela primeira vez em 173 anos na área.
Many primary and middle schools in the Tokyo metropolitan area plan to change the starting time for classes on May 21, when an annular eclipse will be observed for the first time in 173 years in the area.



Um eclipse anular é um fenómeno que ocorre quando a lua passa em frente do sol, mas acaba por não tapar completamente o disco da nossa estrela,
fazendo o sol aparecer como um anel de luz.
An annular eclipse is a phenomenon that occurs when the moon passes in front of the sun, covering all but the outer borders and making the sun appear as a ring of light.

Algumas escolas decidiram fechar durante o dia para permitir aos alunos observarem o eclipse com segurança. O ponto alto do fenômeno astronômico é que o sol mais se assemelha a um anel, ocorrerá em torno de 7:30 da manhã, exatamente no horário em que normalmente os estudantes se dirigem para a escola.
Some schools have decided to close for the day to allow students to observe the eclipse safely. The highlight of the astronomical phenomenon, when the sun will most resemble a ring, will occur around 7:30 a.m., the time students usually commute to school.

As escolas foram destinadas a ajudar e evitar que os alunos sofram acidentes de trânsito, enquanto distraidamente estariam observando o eclipse e também danificar os olhos, observando o fenômeno sem proteção ocular adequada.
Schools were asked to help prevent students from being injured in traffic accidents while distractedly observing the eclipse and from damaging their eyes by watching the phenomenon without proper eye protection.

Todas as 47 escolas primárias e secundárias em Tokorozawa, Saitama, atrasarão o  horário de início das aulas no dia 21 de maio, pelo menos em uma hora e realizarão especial evento de exibição para observar o eclipse.
All of the 47 primary and middle schools in Tokorozawa, Saitama Prefecture, will move up the starting time of school on May 21 by at least one hour and hold a special viewing event to observe the eclipse.

A Vixen Co., fabricante de equipamentos ópticos com sede na cidade, doou 2.350 pares de óculos especiais para residentes, o que levou as escolas a organizar o evento.
O número de óculos doados é equivalente a cerca de 10 por cento de todos os alunos do ensino fundamental e médio na cidade.
Vixen Co., an optical equipment maker based in the city, donated 2,350 pairs of special glasses to residents, which prompted the schools to organize the event.
The number of donated glasses accounts for about 10 percent of all primary and middle school students in the city.

Uma associação local de diretores de escolas primárias e secundárias decidiu organizar o evento e muitos professores estão entusiasmados em ajudar os alunos a observar o fenômeno astronômico com segurança.
"Queremos evitar possíveis acidentes e, ao mesmo tempo, ajudar a aumentar o interesse dos alunos pela ciência", disse Masami Naka, chefe dos diretores de associação e diretor da Koyo Middle School.
A local association of principals of primary and middle schools decided to organize the event as many teachers are enthusiastic about helping students watch the astronomical phenomenon safely.
"We want to prevent possible accidents and, at the same time, help increase students' interest in science," said Masami Naka, head of the principals' association and the principal of Koyo Middle School.

Escolas primárias e secundárias em Hachioji, Tokyo, Yashio, Saitama, também planejam realizar eventos de observação, alterando os horários das aulas nesse dia.
Primary and middle schools in Hachioji, western Tokyo, and Yashio, Saitama Prefecture, also plan to hold observation events by moving up their schools' starting times that day.

Em Sagamihara, óculos especiais para observar o eclipse serão distribuídos para cerca de 39.000 estudantes e professores de 72 escolas primárias. A cidade abriga o Instituto de Espaço e Ciência Astronáutica do Japão Aerospace Exploration Agency (JAXA), que desenvolveu o satélite não tripulado Hayabusa que recolheu o material de um asteróide. As escolas vão adaptar seus horários antecipando ou atrasando os mesmos. 
In Sagamihara, special glasses to observe the eclipse will be distributed to about 39,000 students and teachers at 72 primary schools. The city hosts the Institute of Space and Astronautical Science of the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), which developed the unmanned satellite Hayabusa that collected material from an asteroid. The schools will move their starting times forward or back accordingly that day.

Escolas em Hadano, Kanagawa, adiarão o horário de início em 21 de maio.
Entre as 13 escolas primárias, 12 escolas decidiram antecipar desde Março a hora de início por uma hora e no dia do eclipse as escolas estarão fechada, sendo considerado feriado.  
Schools in Hadano, Kanagawa Prefecture, will postpone their starting time on May 21. Among 13 primary schools, 12 schools decided in March to move back their starting time by an hour and the remaining school will be closed due to a makeup holiday.

Muitas associações de diretores de escolas primárias da cidade estão preocupadas se os estudantes podem ser lesados ​​em acidentes de trânsito, quedas em escadas ou outros incidentes durante a visualização do eclipse, principalmente se estiverem sozinhos depois que seus pais sairem para o trabalho.
Many in the city's association of primary school principals are worried that students may be injured in traffic accidents, falling down stairs or other incidents while viewing the eclipse, particularly if they are alone after their parents have left for work.

Por esta razão, a associação disse que as escolas vão avisar os alunos e seus pais com antecedência para que possam ser tomadas medidas adequadas de precaução para observar o eclipse com segurança em casa.
For this reason the association said the schools will warn students and their parents early on about proper precautionary measures to safely observe the eclipse at home.

Azabu Junior e Senior High School, uma escola integrada em Minato Ward, Tokyo, irá cancelar todas as classes nesse dia.
Azabu Junior and Senior High School, an integrated middle and high school in Minato Ward, Tokyo, will cancel all classes that day.

Hideaki Taira, professor de matemática e diretor de assuntos escolares, propôs o encerramento das aulas nesse dia. Ele disse: "Quero que os alunos observem profundamente e fiquem impressionados com este fenômeno astronômico, o que ocorrerá apenas uma vez em suas vidas."
Hideaki Taira, a mathematics teacher and chief of school affairs, proposed the closure. He said, "I want students to keenly observe and be impressed by this astronomical event, which may occur only once in their lifetime."

Os ministérios da Educação, Cultura, Esportes, Ciência e Tecnologia emitiram instruções aos conselhos provinciais de educação para garantir a devida atenção em relação à segurança dos alunos durante a observação do eclipse.
The Education, Culture, Sports, Science and Technology Ministry issued instructions to the prefectural boards of education to ensure proper attention is given to students' safety during observation.

No entanto, funcionários do ministério disseram que muitos governos locais não tinham tomado quaisquer medidas cautelares.
Em um simpósio realizado em 21 de abril pelo Observatório Astronômico Nacional do Japão e outras entidades, alguns professores de ciências disseram que, embora eles gostariam que os alunos assistissem ao eclipse, suas escolas não haviam, até então, tomado decisões sobre o assunto.
However, ministry officials said it seemed there were many local governments which had not taken any precautionary measures.
At a symposium held on April 21 by the National Astronomical Observatory of Japan and other entities, some science teachers said that although they wanted to let students watch the eclipse, their schools had not made decisions on the matter.

Koji Onishi, professor da Nagano National College of Technology e também o vice-presidente da comissão sobre o eclipse anular 2012 composto por especialistas e entusiastas da astronomia, disse: "Porque esta é uma oportunidade para os jovens  criarem interesse pela ciência, desejo que as escolas proporcionem meios seguros para que todo mundo possa apreciar o eclipse."
Koji Onishi, a professor at Nagano National College of Technology and also the deputy chairman of the committee on the 2012 annular eclipse comprising astronomy experts and enthusiasts, said, "Because this is an opportunity for young people to become interested in science, I wish schools would ensure it was safe for everybody to enjoy it."

Por volta das 7h30 de 21 de maio, será possível ver o eclipse em uma ampla área em todo o país, desde Kyushu até a região de Kanto. Será a primeira vez em 25 anos poder ver um eclipse anular no Japão.
At about 7:30 a.m. on May 21, observers will be able to view the eclipse in a wide area across the nation from the Kyushu to Kanto regions. It will mark the first time in 25 years for an annular eclipse to be viewed in Japan.

Os cálculos mostram que 83 milhões de pessoas no Japão poderão ver o eclipse anular. Em algumas regiões, um eclipse parcial em grande escala será visível.
O eclipse visível vai durar das 6 horas às 9 horas da manhã.
Calculations show that 83 million people in Japan will be able to view the annular eclipse. In other regions, a large-scale partial eclipse will be visible.
The eclipse will last from about 6 a.m. to 9 a.m.






Nenhum comentário:

Postar um comentário